Isaiah 64:4-5

64:4 Since ancient times no one has heard or perceived,

no eye has seen any God besides you,

who intervenes for those who wait for him.

64:5 You assist those who delight in doing what is right,

who observe your commandments.

Look, you were angry because we violated them continually.

How then can we be saved?


tn Heb “from ancient times they have not heard, they have not listened.”

tn Heb “meet [with kindness].”

tn Heb “the one who rejoices and does righteousness.”

tn Heb “in your ways they remember you.”

tc The Hebrew text reads literally, “look, you were angry and we sinned against them continually [or perhaps, “in ancient times”] and we were delivered.” The statement makes little sense as it stands. The first vav [ו] consecutive (“and we sinned”) must introduce an explanatory clause here (see Num 1:48 and Isa 39:1 for other examples of this relatively rare use of the vav [ו] consecutive). The final verb (if rendered positively) makes no sense in this context – God’s anger at their sin resulted in judgment, not deliverance. One of the alternatives involves an emendation to וַנִּרְשָׁע (vannirsha’, “and we were evil”; LXX, NRSV, TEV). The Vulgate and the Qumran scroll 1QIsaa support the MT reading. One can either accept an emendation or cast the statement as a question (as above).